News immediate,
non mediate!

GIUNTA REGIONALE TN-AA/SÜDTIROL * ACCORDO REGIONE-EURAC: « PER TUTELARE LE MINORANZE LINGUISTICHE E UNIFORMARE UNA TERMINOLOGIA ACCURATA »

Scritto da
13.31 - lunedì 8 aprile 2024

(Il testo seguente è tratto integralmente dalla nota stampa inviata all’Agenzia Opinione) –

///

Tutelare le minoranze linguistiche e uniformare una terminologia accurata e potenziare la traduzione automatica tarata sulle esigenze comunicative a tutela della nostra autonomia. È su queste basi che la giunta regionale ha approvato lo schema di convenzione tra la Regione Trentino – Alto Adige è l’Eurac Research per la collaborazione negli ambiti della ricerca della terminologia, della traduzione specialistica e automatica con l’obiettivo di rendere in tal modo più organizzate e più chiaramente realizzabili le attività di reciproco scambio di materiale e conoscenza.

L’Ufficio traduzioni della Regione avrà, ad esempio, il compito di segnalare problematiche e incongruenze di ordine terminologico (come parole obsolete o significati differenti). L’Eurac, invece, offrirà ad esempio il proprio supporto scientifico alle questioni dubbie sulla terminologia giuridico – amministrativa e svolgerà sperimentazioni di carattere scientifico per la traduzione automatica.

 

///

ENTWURF EINER VEREINBARUNG ZWISCHEN REGION UND EURAC GENEHMIGT

Schutz der Sprachminderheiten, Entwicklung und Standardisierung einer genauen Terminologie sowie Verbesserung der auf den Kommunikationsbedarf zum Schutz unserer Autonomie abgestimmten maschinellen Übersetzung sind die Grundlagen des Entwurfs einer von der Regionalregierung genehmigten Vereinbarung zwischen der Region Trentino-Südtirol und Eurac Research über die Zusammenarbeit in den Bereichen Terminologie, Fachübersetzung und maschinelle Übersetzung, die den gegenseitigen Austausch von Materialien und Wissen besser organisieren und einfacher gestalten soll.

So wird das Amt für Übersetzungen und Sprachangelegenheiten u. a. die Aufgabe haben, auf terminologische Probleme und Inkongruenzen (wie überholte Begriffe oder abweichende Bedeutungen) hinzuweisen, während Eurac z. B. wissenschaftliche Unterstützung zu Fragen der Rechts- und Verwaltungsterminologie bieten sowie Forschungen und Tests im Bereich der maschinellen Übersetzung durchführen wird.

© RIPRODUZIONE RISERVATA
DELLA FONTE TITOLARE DELLA NOTIZIA E/O COMUNICATO STAMPA

È consentito a terzi (ed a testate giornalistiche) l’utilizzo integrale o parziale del presente contenuto, ma con l’obbligo di Legge di citare la fonte: “Agenzia giornalistica Opinione”.
È comunque sempre vietata la riproduzione delle immagini.

I commenti sono chiusi.